لینک اینستاگرام:https://www.instagram.com/mahsa_jasur?utm_sourc

لینک اینستاگرام:https://www.instagram.com/mahsa_jasur?utm_sourc

گروه معماری ارگانیک آرت پس از6 سال فعالیت در زمینه سی دی و دی وی دی های رشته های معماری و عمران و نقاشی و کسب مهارت و تجارب لازم از سال 1388 و با هدف ارتقا سطح کیفی معماری ایران زمین اقدام به ارائه محصولات خود نموده است. انشالله در اولین فرصت لیست واریزی به بیمارستان و بیماران در سایت قرار مبدهبم سایت در الویت اول با پشتیانی قوی در پیج اینستاگرام که در 24 ساعت در خدمت شما عزیزان هست هر مشکلی در دانلود و لینک کتاب ها ایجاد شد حتما و لطفا به دایرکت اطلاع دهید لینک اینستاگرام:https://www.instagram.com/mahsa_jasur?utm_source=qr

محل لوگو

اشتراک در خبرنامه

جهت عضویت در خبرنامه لطفا ایمیل خود را ثبت نمائید

Captcha

آمار بازدید

  • بازدید امروز : 50
  • بازدید دیروز : 136
  • بازدید کل : 573046

گزارش نهایی واژه نامه مرجع برای ترجمه محیط لینوکس طرح ملی لینوکس فارسی شورای عالی انفورماتیک


گزارش نهایی واژه نامه مرجع برای ترجمه محیط لینوکس طرح ملی لینوکس فارسی  شورای عالی انفورماتیک

 پایان نامه  لینوکس

واژه‌ها از پرونده‌های محلی سازی دو محیط رومیزی Gnome و KDE استخراج شده اند. سپس این واژه‌ها دسته بندی شده و واژه‌های عمومی حذف و ادامه کار فقط برای واژه‌های تخصصی انجام گرفته است. البته نهایتا واژه‌ها به چهار دسته مشخص تقسیم می‌شوند. دسته اول واژه‌های عمومی و سه دسته دیگر واژه‌های تخصصی را تشکیل می‌دهند. در مرحله استخراج، عمومی یا تخصصی بودن واژه‌ها مهم است و دسته بندی واژه‌های تخصصی در دو مرحله بعد انجام می‌شود. لازم به ذکر است که گروه بندی عمومی یا تخصصی بودن در این مرحله قطعی نیست و در مرحله بعدی ممکن است واژه‌هایی به واژه‌های عمومی اضافه شود. این دسته بندی اولیه فقط برای تسریع مراحل بعدی انجام می‌شود.

مرحله دوم استخراج معادل‌ها می‌باشد. این عمل فقط برای واژه‌های تخصصی انجام می‌گیرد. برای یافتن تمام معادل‌های مناسب برای یک واژه از مراجع ارائه شده دربخش مراجع استفاده خواهد شد. در این مرحله تمام معادل‌ها برای یک واژه استخراج شده تا عملیات مرحله آخر ساده تر شود.

لازم به ذکر است که دو مرحله آخر در کل به صورت درهم انجام شده اما برای هر واژه به صورت متوالی صورت می‌گیرد. علاوه بر این در مواردی از استخراج تمام معنی موجود در تمام مراجع صرف نظر می‌شود، نحوه انجام این کار در « استخراج معادل‌ها » توضیح داده شده است.

مرحله آخر انتخاب معادل مناسب می‌باشد. در این مرحله بر اساس معادل‌های استخراجی، کاربرد واژه در جملات مختلف و معانی انتخاب شده برای واژه‌های هم ریشه و ترکیبات مشابه، معادل مناسب برای واژه انتخاب می‌شود. جزئیات این کار در « انتخاب معادل » شرح داده شده است.

آخرین کار واژه سازی می‌باشد. بدین معنی که یک معادل جدید برای واژه پیشنهاد گردد. بدلیل اینکه این مرحله برای تعداد اندکی از واژه‌ها و آن هم به صورت نا کامل انجام شده است به عنوان جزئی از مرحله سوم در نظر گرفته شده است. به هر حال تلاش مجری بیشتر در ایجاد هماهنگی در ترجمه‌های محیط رومیزی بوده و سعی کرده از ایجاد یا توصیه واژه‌های جدید و بغرنج دوری کند. در مرحله واژه سازی نیز سعی شده است از عرف موجود در بین متخصصین امر و

 


مبلغ قابل پرداخت 19,000 تومان

توجه: پس از خرید فایل، لینک دانلود بصورت خودکار در اختیار شما قرار می گیرد و همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال می شود. درصورت وجود مشکل می توانید از بخش تماس با ما ی همین فروشگاه اطلاع رسانی نمایید.

Captcha
پشتیبانی خرید

برای مشاهده ضمانت خرید روی آن کلیک نمایید

  انتشار : ۲۵ دی ۱۳۹۶               تعداد بازدید : 906

استانبول _ قسمت اروپایی _ایستگاه مترو شیشانه_ ساختمان اداری هتل پلاس

تمام امتیاز سایت ، دامنه ، نمادهای مرکز توسعه تجارت الکترونیکی ، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ، ساماندهی ، زرین پال و ... تمام امکانات سایت و حتی ساب دامین های سایت بصورت کامل مربوط به ارگانیک آرت می باشد.

فید خبر خوان    نقشه سایت    تماس با ما